Posts Tagged ‘kiến trúc’

Bài học từ những khu ổ chuột (phần 1)
Nguồn: kienviet.net

Mô hình #1: Napoli, quartieri Spagnoli (ảnh:flickr)

Trong khi cách quan sát chủ đạo ở những khu nhà ổ chuột được miêu tả là nơi cần thoát khỏi và phá hủy càng sớm càng tốt thì ngày càng có nhiều người lại nhìn những khu nhà ở chuột này theo một góc nhìn khác.

Cái nhìn đầu tiên là từ một vài kiến trúc sư tham gia vào những dự án quy hoạch lại thành phố, những người này đã bắt đầu tích hợp một vài yếu tố của các khu nhà ổ chuột vào dự án của họ. Một vài đặc điểm thường xuyên là:

* sân trong và đường đi hẹp
* phân chia tòa nhà thành những khối nhỏ
* sử dụng những màu sắc và chất liệu khác nhau trong cùng một tòa nhà
Mô hình #2: Atrani (hình ảnh: flickr)
Mario Fiorentino, Corviale, Rome. sân trong. (ảnh:  flickr)
Moshe Safdie, Nhà số 67, Montreal (ảnh: wikipedia)
Frank Gehry, Trung tâm MIT Stata (ảnh: wikipedia)
NL Architects, Dự án Trung tâm Nghệ thuật biểu diễn Đài Bắc
Akihisa Hirata, Tòa nhà thương mại Daikanyama, Tokyo.

Kết quả của phương pháp này có thể rất thú vị khi quan sát dựa trên quan điểm mĩ học và chắc chắn là một trong những sự phát triển lý thú nhất, nhưng dường như đã bỏ sót điểm này. Trong khi những khu nhà ổ chuột thường được xây dựng mà không có sự trợ giúp của bất cứ một thiết bị kỹ thuật nào, ở khu vực này không có sự lặp lại về kiến trúc bởi sự bắt chước không thể tồn tại mà không có những công cụ thiết kế hiện đại nhất cùng với sự hỗ trợ của khoa học kỹ thuật. Chính vì vậy mà những khu nhà ổ chuột luôn có sức hấp dẫn riêng mà những dự án xây dựng sau này dù thế nào cũng không thể có được.

Một phương pháp cơ bản được Jane Jacobs đề cập đến trong cuốn sách “The Life and Death of Great American Cities”“Cities and the Wealth of Nations“ của bà: Dù những khu nhà ổ chuột nhìn bẩn thỉu và lộn xộn nhưng chúng cũng là một trong những nơi tổ chức cuộc sống hiệu quả nhất của thành phố: con người có thể sống gần nhau và khả năng tình cờ gặp nhau tăng tối đa. Tổ chức xã hội tự phát sinh và toàn bộ hệ thống sử dụng những nguồn tài nguyên sẵn có một cách hiệu quả nhất.

Nhưng dù có tất cả những đặc điểm tốt này, những khu nhà ổ chuột vẫn là những nơi bẩn thỉu và không lành mạnh, thiếu vệ sinh và những dịch vụ xã hội. Bằng cách nào chúng ta có thể biến chúng thành một nơi lành mạnh về cả vật chất và tinh thần ?

Robert Neuwirth đã giành 2 năm ở những khu nhà ổ chuột để hiểu hơn những động lực bên trong chúng và đã có đóng góp đáng kể. Đoạn phim dưới đây cho thấy kết  quả mà những yêu cầu của ông đã đem lại.

(Slide mà Robert Neuwirth trình bày trong buổi nói chuyện trên)

Theo Neuwirth, vấn đề chính của những khu nhà ổ chuột không phải là mật độ người cư trú hay thiếu cơ sở hạ tầng vệ sinh. Vấn đề chính là thiếu sự trao đổi thông tin giữa những người dân sống ở khu ổ chuột và chính quyền địa phương do vậy mà gây cản trở tất cả việc đầu tư dài hạn: mối quan hệ tạm thời dẫn đến những nơi ở tạm thời. Với thỏa thuận mới giữa chính quyền và cư dân ở  khu nhà ổ chuột, có thể cải thiện điều kiện của khu vực này và thậm chí biến chúng trở thành những địa điểm hấp dẫn, giống như những thành phố thời Trung cổ đã làm.

Siena (ảnh: flickr)

Một mẫu dự án làm theo quy tắc này là Quinta Monroy, của công ty Chile Elemental. Thay vì đưa ra một giải pháp có sẵn, dự án này cung cấp một kết cấu khung cơ bản cho tòa nhà, từ đó những người dân đến sống có thể tiếp tục tự hoàn thiện dần thành một ngôi nhà hoàn chỉnh.

Quinta Monroy, Elemental
Advertisements

via dezeen

Architect Jean Nouvel has unveiled his design for a new 75-story tower on a site next to the Museum of Modern Art in New York. With his design for the Tower Verre, Jean Nouvel proposes to take the strict respect of the zoning envelope to the point where its shape becomes the tower itself. Governed by its legal envelope and the steel framing needed to withstand the wind loads, this structure is as unique and singular as the parcel it stands on. From close up, its receding stealth geometry makes it surprisingly discrete and unobtrusive for its height. Seen from Central Park, the bridges and most locations on the river banks, its triangular silhouette stands out and is very recognizable in the Manhattan skyline, inscribing the MoMA unmistakably as one of New York’s most famous and successful cultural institutions. The façades of the tower are a structural glazing in standard glass dimensions and the bracing structure follows the simplest and most economical geometry. Living inside this building feels like inhabiting a power fully present and reassuring structure, similar to that of a large tree. The tower draws its shape from the desire for more daylight in the streets and the same daylight feeds its solar panels with energy. Its character is the structural expression of the wind bracing and the same wind moves its Aeolian turbines. The solar panels and wind turbines fill the narrow triangular top section, putting its unusually thin silhouette to a reasonable use. This tower is a monument to the rules of shadow and light, and to the forces of the wind.

The tower at 53rd West 53rd Street will contain a hotel, luxury apartments and three floors for use by MoMA to expand its exhibition space.

The restaurant and lounge are below ground level, so that pedestrians can peer in through the exterior, which is entirely sheathed in glass.

Đọc tiếp »

1 nhà mới

“Này bạn ơi, bạn có nghe chăng niềm vui của những người dọn đến ngôi nhà mới, mà chúng tôi vừa xây xong…”

Ngồi trên nền gạch mát lạnh. Tường còn thơm mùi sơn mới.

Rượu nếp cái hoa vàng, mẻ mới nhất. Cụ Tom Làng Vân – ôm tận tay từ Bắc Ninh vào.

Khà khà tình anh em. Chủ nhà, giám sát A, xây dựng, thiết kế… – lâu rồi anh em mới có dịp bộc bạch cùng nhau.

Nhớ những lần ghé công trường để giám sát tác giả, khó chịu biết bao khi những chăm chút tâm huyết của mình bị thay đổi theo gout cô ở nhà. Đã có lúc căng quá, gây một hơi rồi quay xe về thẳng.

“Em đến đây hôm trước, nhìn màu sơn ngoài nhà muốn té ngửa anh ạ…” Thằng em giúp triển khai chi tiết khều nhẹ. Hai anh em đang đứng lẳng lặng ngoài đường vắng, khoanh tay ngước nhìn ngôi nhà vừa xong. Trời đêm mát lạnh.

“Này anh giao lại căn nhà nhé; anh nói với em… chỉ thay đổi 2 cửa so với thiết kế của em thôi… thế nhé”, anh giám sát A tay đưa cốc rượu.

Này anh em cạn đi chứ, mấy khi có rượu ngon đất Kinh Bắc thế này…”

“Mai sau anh xây nhà ah, anh yên tâm, có một điều thế này… Để em nói anh nghe, lúc vừa xây thô lên, hàng xóm ra vào ngắm nghía, cứ nói ngôi nhà này kỳ kỳ thế nào ấy, không biết đâu là mặt tiền…,” anh đại diện chủ nhà vỗ vỗ ông anh vợ đến chơi. “Rồi đến khi xong hết nhé, cũng hàng xóm lại kéo qua, ừ nhỉ, nhà thế mà hay, ở chắc thoải mái. Mà ông cụ đối diện, khó tính là thế, cũng lò dò qua, buông một câu ‘Mát!’. Thế, cứ từ từ rồi biết. Sướng nhất là ai xem cũng nói thế.”

“Không phải sướng nhất, anh ạ. Sướng nhất là đối với những người sống trong nhà, khi cảm thấy thoải mái, vui vẻ, khi ban ngày không cần mở đèn, quạt không cần bật… khi đi đâu cũng muốn về nhà.” Tôi cười nói. “Còn những người hàng xóm anh vừa nói, chỉ là sướng thêm, mà thôi.”

Mấy hôm trước, đau đầu với những chuyện nhỏ nhặt khách hàng đòi hỏi (những căn nhà khác, khi có lúc mới sáng sớm đã bị dựng dậy vì tin nhắn muốn thay đổi chỗ nào đó của khách hàng); trong khi lại đang say sưa với phương án thiết kế một cao ốc văn phòng, đã có lúc tuyên bố sẽ không làm nhà ở gia đình nữa, mệt mỏi quá.

Nhưng rồi, sau tất cả những bực mình, chán nản khi thiết kế bị thay đổi, nhìn niềm hạnh phúc của cô khi lúi húi gắn mấy giò lan giả màu sắc lòe loẹt lên tường, khi cặm cụi xịt nước lau chùi từng chút bụi trên bộ ghế chạm trổ cầu kỳ (tất nhiên, không hợp với không gian kiến trúc chút nào), càng thấy nhẹ lòng, cảm thấy vui, không chỉ mỉm cười, mà cười ha hả với anh em đồng chí.

Căn nhà không phải để lên báo, để làm showroom.

Căn nhà là để ở. Có lẽ, trong cái nghiệp đã trót dấn thân, đây là thể loại nhỏ nhất, nhưng khó khăn nhất và ý nghĩa nhất. Từ bỏ được chăng?

Góc ngồi ưa thích, nơi anh đại diện chủ nhà, Bắc Ninh gốc vào trông coi công trình, cứ nói “…mái nhà, à, rất nhà quê…”